Daraus, daß ich freiwillige Gaben zu den benannten Zwecken mit meinen Gaben zugleich absenden würde. Ich führe dies nicht an, um Menschen zu rühmen; denn ich finde- die haben gar keinen Ruhm davon, sondern um den HErrn zu rühmen, der einfach das Wort erfüllt: gebet, so wird euch gegeben, ein voll, gedrückt Und überflüssig Maaß wird man in euren Schooß geben und um dem Vorwurf zu begegnen: der Eifer für die Bekehrung der Heiden mache kalt für die einheimische Noth und für die Noth des Vaterlandes. Auf diesen Vorwurf antworten jene Thatsachen. . Und nun will ich für diesmal schließen und nur noch bemerken, daß von unsern Missionaren noch keine weiteren Nachrichten, als die zuletzt Von Sansibar aus gekommenen, eingelaufen sind. Der HErr aber, unser Gott, sei uns freund-lich und fördere das Werk unserer Hände bei uns, ja das Werke unserer Hände wolle er fördern. Alles, was Odem hat, lobe den HErrn. lAlmen.
Translate from German to English: From that, that I would send free gifts to the named purposes at the same time. I do not carry this, to praise men; for I find – they have no claim to fame, but to praise the man who simply fulfills the word: 'beloved', so it is given to them, a full, pressed measure, and superfluous measure, one will be given in their shoes, and to encounter the accusation: the desire for conversion of the heathen to be cold for the native and for the native’s own. On this accusation, those facts are. And now I will close and only notice, that still no further news has come from the ones who have recently arrived from Sansar. But the Lord, our God, be kind to us and encourage our work at our hands, yes, let his work be encouraged. All that is Odem has, is praised to the Lord.